Home | Sitemap | Contact
Vertalingen voor de bouw: Al sinds 1984 vraagt u: Vertaling bestek! Vertaling handboek Veiligheid & Gezondheid! Vertaling norm!.... En wij leveren... Vertalingen waarop u kunt bouwen! Altijd tijdig, altijd deskundig, zodat u zich kunt concentreren op uw inschrijving of aanbesteding.
   Over Arena
   Deze site
   Talen
   Vertalen
   Mission Statement
   Toekomst
   Tarieven
   Meet us
   Join us
   Offerte-Contact
Volg ons op:Bel ons met:
Blog Linkedin  Skype


De bouw is een complex vakgebied waarop Arena zich met recht specialist mag noemen.

Sinds Arena in 1999 werd benaderd door het Frans-Nederlandse Bouwconsortium Bouygues/Koop voor het verzorgen van het vertaalwerk (voornamelijk in de talen Frans, Engels en Nederlands) in het kader van de aanleg van de boortunnel door het Groene Hart werden vele honderden grote tot zeer grote technische documenten vertaald, waaronder.

 Vertaling Algemene Conceptnota
 Vertaling bestek
 Vertaling risico-analyse
 Vertaling Norm
 Vertaling vergunningaanvraag
 Vertaling werkplan
 Vertaling bodemonderzoek
 Vertaling landmeetkundige documenten
 Vertaling handboek Veiligheid & Gezondheid
 Vertaling notulen
 Vertaling software voor betonfabrieken
 Etc etc

Dankzij de inzet van Star's unieke Transit vertaalsoftware slaagden wij erin over een zeer lange periode reusachtige volumes tekst steeds binnen korte tijd te vertalen waarbij de consistentie, ondanks de inzet van verschillende vertalers in binnen- en buitenland, steeds gewaarborgd bleef. Door het voortdurend cross-checken van onze terminologie met de door de opdrachtgever gehanteerde terminologie, die dan vervolgens weer gecheckt werd aan de hand van standaard vakliteratuur, ontstond een zeer betrouwbare kennisdatabase, die ook nu nog steeds verder wordt verfijnd.

Op grond van de ervaring opgedaan in het Groene Hart Project werd Arena eind 2001 Arena door het Adviesbureau Noord/Zuidlijn betrokken bij de vertaling van de bestekken (uit het Nederlands in het Engels) voor de zinktunnel in het IJ in het kader van de aanbesteding van de Amsterdamse Noord-Zuid metroverbinding. Bijzonder aan dit project was dat Arena erin slaagde in zeer korte tijd honderden pagina's bestekteksten volgens de RAW systematiek, die alleen in gedrukte vorm voorhanden waren, te digitaliseren, met behoud van de ingewikkelde tabelstructuren. Daarmee werd de weg vrijgemaakt voor de inzet van de Transit vertaalsoftware bij het vertaalproces, wat de doorlooptijd aanzienlijk bespoedigde, en consistentie garandeerde, ondanks de gelijktijdige inzet van verschillende vertalers in één enkel vertaalproject.

Door de betrokkenheid bij de vertaling van technische documentatie voor de Saturn groep in het kader van de aanleg van de Calandtunnel, de Statentunnel en de tunnel voor de Noord/Zuidlijn is Arena's vaktechnische database - tot dan toe alleen voornamelijk Engels-Frans-Nederlands - nu ook beschikbaar in het Duits.