Misschien nog wel meer dan enig ander vakgebied, verlangt de vertaling van een jaarverslag of de vertaling van een jaarrekening regie. Een jaarrekening staat niet op zichzelf, maar moet vergelijkbaar zijn met voorgaande jaarrekeningen. Daarom vragen wij altijd naar eventuele eerdere vertalingen van de te vertalen jaarrekening. Immers, jaarrekeningen die niet vergelijkbaar zijn, geven niet het vereiste inzicht.
Werden er niet eerder vertalingen van de jaarrekening gemaakt, dan wordt vertaald op basis van de "beste praktijk". Wij vertalen de jaarrekening dan naar beste weten en kunnen, met inzet van ons omvangrijke financiële terminologiebestand.
Is er wel referentiemateriaal voorhanden, dan verwerken wij dat snel en efficiënt met behulp van de laatste technologie op het gebied van
alignment
OCR
De vertaler krijgt zo een kant-en-klaar vertaalproject aangeboden, waarin referentiemateriaal en terminologie reeds zijn verwerkt. De vertaler kan zich zo geheel concentreren op de kwaliteit van het vertaalwerk.
Talloze jaarrekeningen en jaarverslagen werden op deze wijze door ons vertaald. Het resultaat was steeds een betrouwbaar en voor de opdrachtgever herkenbaar product, met een hoge mate van consistentie met eerdere vertalingen en met de state-of-the-art.